先邻居后家人
外观

(音译:阿尔贾拉·索马·达拉)(阿拉伯语:الجارَ ثُمَّ الدَّارَ)(意为:先邻居后家人)是一句源自圣女法图麦[1]著名圣训的典故[2]。据伊玛目哈桑传述:“某个星期四夜晚,我的母亲整夜在壁龛前崇拜直至天明,她逐一为男女信士提名祈祷,却始终未为自己祈求。我不禁问道:‘母亲啊,您为何不像为他人那样诚心为自己祈祷呢?’她答道:‘我的孩子啊,须知先邻居后家人。’”[3]
什叶派学者舍赫·萨杜克在《教法原理》第145章中,通过两条不同的传述途径记载了包含“先邻居后家人”这一训诫的两段圣训。第一段溯至伊玛目哈桑,第二段传自伊玛目卡泽姆,由其父辈一脉相传,两者内容基本一致[4]。舍赫·胡尔·阿米利在其著作中也指出,优先为他信士祈祷,其后才为自己祈求,属于受嘉许的行为。[5]
在《卡菲》、《智慧的馈赠》等圣训集中,也记载有伊玛目阿里关于择居之前应优先考量邻里重要性的训示,其表述与圣女法图麦的教诲高度契合[6]。
چون مشرف آمد و اقبالناک
خاک از همسایگی جسم پاک
尘土有幸邻圣躯,
化作珍宝蒙主眷。
گر دلی داری برو دلدار جو
پس تو هم اَلجار ثُمَّ الدّار گو
你且诵念“先邻后家”,
若怀真心,寻主而去。[7]
脚注
- ↑ 舍赫·萨杜格,《教法原理》《علل الشرائع》公历1966年/波斯历1385年,第一册,182页。
- ↑ 贾姆希迪《圣训理解准则》《قواعد فهم حدیث》60页。
- ↑ 舍赫·萨杜格,《教法原理》《علل الشرائع》公历1966年/波斯历1385年,第一册,182页。
- ↑ 舍赫·萨杜格,《教法原理》《علل الشرائع》公历1966年/波斯历1385年,第一册,182页。
- ↑ 舍赫·胡尔·阿米利《什叶派大全》《وسائل الشیعه》先知家属遗产复兴基金会,第七册,113页。
- ↑ 舍赫·库莱尼《卡菲》《الکافی》伊历1407年,第八册,24页;伊本·舒阿巴·哈拉尼《智慧的馈赠》《تحف العقول》伊历1404年/波斯历1363年,86页;《辞章之道》《نهجالبلاغه》苏博希·萨利校勘本,第31信件,405页。
- ↑ 鲁米《玛斯纳维启示录》《مثنوی معنوی》波斯历1373年,929页。
参考文献
- 伊本·舒阿巴·哈拉尼《智慧的馈赠》《تحف العقول》,库姆,宗教学院教师协会出版社,第二版,伊历1404年/波斯历1363年
- 阿萨杜拉·贾姆希迪《圣训理解准则》《قواعد فهم حدیث》,载《认识》杂志第83期,波斯历1383年8月
- 穆罕默德·本·哈桑·胡尔·阿米利《什叶派大全》《وسائل الشیعه》先知家属遗产复兴研究所整理,库姆,先知家属遗产复兴基金会,无日期
- 穆罕默德·本·阿里·舍赫·萨杜格,《教法原理》《علل الشرائع》库姆,达瓦里书店,第一版,公历1966年/波斯历1385年
- 穆罕默德·本·雅古柏·库莱尼《卡菲》《الکافی》德黑兰,伊斯兰典籍出版社,第四版,伊历1407年
- 贾拉卢丁·穆罕默德·鲁米《玛斯纳维启示录》《مثنوی معنوی》德黑兰,文化与伊斯兰指导部出版社,第一版,波斯历1373年
- 《辞章之道》《نهجالبلاغه》苏博希·萨利校勘本,库姆,迁徙基金会出版社,伊历1414年