关于伊玛目马赫迪的经文目录
(重定向自关于伊玛目麦赫迪的经文目录)
关于伊玛目马赫迪的古兰经经文或马赫迪主义的经文是古兰经中提到与马赫迪主义相关的问题的那些经文,例如伊玛目马赫迪的再现、起义、幽玄和政权。 在解释这些经文时,引用了使者家属的圣训。
号 | 经文 | 参考文献 | 经文的解释 |
---|---|---|---|
1 | وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِي الزَّبُورِ مِن بَعْدِ الذِّكْرِ أَنَّ الْأَرْضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ الصَّالِحُونَ在劝谕之后,我确已在《宰甫尔》的经典中写道:“大地将由我善良的仆人们继承”。 | 古兰经 21:105 | 根据伊玛目巴基尔(愿主赐其安宁)传述:这节经文中的“善良的仆人们”指的是末世尊贵伊玛目马赫迪的同伴。.[1] |
2 | وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا فِي الْأَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمُ الْوَارِثِينَ 我要施恩于在大地上受压迫的人们,并使他们成为楷模,让他们成为继承者。 | 古兰经 28:5 | 根据伊玛目阿里的圣训,“在大地上受压迫的人们”是指先知的家属,他们的敌人将被伊玛目马赫迪藐视。[2] |
3 | وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِي الْأَرْضِ ...安拉许诺你们中信主且行善的人们,他一定让他们代治大地。。。 | 古兰经 24:55 | 学者图西说:根据圣训:这节经文是关于默罕默德的家属麦海迪的。[3] |
4 | ذَٰلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ ۛ فِيهِ ۛهُدًى لِّلْمُتَّقِينَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ ... 这部经典,其中毫无可疑,是敬畏者的引导。 (2)他们信仰玄妙,履行拜功,施舍我赐他们的(恩惠)。(3) | 古兰经 2:2-3 | 部分伊玛目的圣训解释了这节经文中“玄妙”是指隐藏了伊玛目马赫迪。[4] |
5 | ... أَيْنَ مَا تَكُونُوا يَأْتِ بِكُمُ اللَّهُ جَمِيعًا ۚ... 。。。无论你们身在何方,安拉都会把你们全部集合在一起。。。 | 古兰经 2:148 | 伊玛目萨迪克传述:这节经文是关于伊玛目麦海迪和他的同伴降示的,他们在没有约定的情况下被集合。[5] |
6 | وَلَنَبْلُوَنَّكُم بِشَيْءٍ مِّنَ الْخَوْفِ وَالْجُوعِ وَنَقْصٍ مِّنَ الْأَمْوَالِ وَالْأَنفُسِ وَالثَّمَرَاتِ... 我必定以一些恐惧、饥饿以及财产、生命和果实的损失来考验你们。你应当向坚忍的人们报喜。 | 古兰经 2:155 | 伊玛目萨迪克传述:在提及了伊玛目麦海迪再现的迹象后,颂念这节经文。(意思是这些是伊玛目麦海迪再现的迹象)[6] |
7 | يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اصْبِرُوا وَصَابِرُوا وَرَابِطُوا وَاتَّقُوا اللَّـهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ 信主的人们啊!你们应当坚忍、应当忍耐、应当戒备、应当敬畏安拉,以便你们成功。 | 古兰经 3:200 | 根据伊玛目巴基尔传述:经文中的任务是关于伊玛目麦海迪再现的应当对等待他的人。[7] |
8 | وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَالرَّسُولَ فَأُولَـٰئِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّـهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ ۚ وَحَسُنَ أُولَـٰئِكَ رَفِيقًا 顺从安拉和使者的人们,必与安拉恩赐的先知、诚实者、烈士、善良的人们在一起。这等人的朋友多么美好。 | 古兰经 4:69 | 根据伊玛目萨迪克传述:这节经文部分“这等人的朋友多么美好”就是伊玛目麦海迪。[8] |
9 | هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَىٰ وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ 他本着正道和正教派遣他的使者,以便使它战胜所有宗教,尽管偶像崇拜者憎恶也罢。 | 古兰经 9:33 以及 古兰经 61:9 | 在尊贵的麦海迪政权中将伊斯兰全球化。[9] |
10 | وَذَكِّرْهُم بِأَيَّامِ اللَّـهِ 。。。你用安拉的日子提醒他们。。。 | 古兰经 14:5 | 根据伊玛目巴基尔传述:真主的日子的三天:马赫迪起义日、回归日、复活日。 [10] |
11 | قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ 他说:“我的养主啊!求你宽容,直到人们被复活的日子。” (36)主说:“你确已被宽容,(37) 直到可知的日期。” (38) | 古兰经 15:36-38 | 根据伊玛目萨迪克传述:他把这节经文中“可知的日期”解释为默罕默德的家属麦海迪起义的时间。[11] |
12 | وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ 我确已赐你反复诵读的七节经文和伟大的《古兰经》。 | 古兰经 15:87 | “伟大的古兰经”被解释为指伊玛目马赫迪。.[12] |
13 | ...وَمَن قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَانًا فَلَا يُسْرِف فِّي الْقَتْلِ ۖ إِنَّهُ كَانَ مَنصُورًا 。。。无辜被杀者,我的确把(偿命或索要赎金的)权力赐给他的主事人,但他在处死(凶手)方面不要过分,他的确已得到援助。 | 古兰经 17:33 | 根据一些圣训,这节经文是关于伊玛目侯赛因和他的他之血的复仇者的,即伊玛目马赫迪。 [13] |
14 | وَقُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ ۚ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا 你说:“真理来了,虚妄就消灭,虚妄本来就该消失” | 古兰经 17:81 | 伊玛目巴基尔在这节经文的解释中说:伊玛目麦海迪起义的时候,将解散所有的虚妄政府。[14] |
15 | يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِ عِلْمًا 主知道他们前面的和后面的(所有事情),但他们对主一无所知。 | 古兰经 20:110 | 伊玛目巴基尔传述:下列《主知道他们后面的》是指尊贵的麦海迪的消息。[15] |
16 | وَلَقَدْ عَهِدْنَا إِلَىٰ آدَمَ مِن قَبْلُ فَنَسِيَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُ عَزْمًا 以前,我的确于阿丹缔约,但他忘记了,我没有发现他有坚定的意志。 | 古兰经 20:115 | 伊玛目巴基尔传述:在这节经文的解释中,真主从神圣的众使者真主的主权、伊斯兰使者的使命、什叶众伊玛目的领导地位对麦海迪和他的宗教提供帮助,使他的政府明朗化,向他的敌人们复仇,完成约定。 |
17 | قُلْ كُلٌّ مُّتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَابُ الصِّرَاطِ السَّوِيِّ وَمَنِ اهْتَدَىٰ 你说:“每个人都在期盼,你们期盼吧,你们将知道谁是走正道的,谁是被引导的。” | 古兰经 20:135 | 根据伊玛目卡齐姆传述:“走正道的”被解释为伊玛目马赫迪的道路,而“被引导的”则被解释为那些被引导服从他的人。[17] |
18 | وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ “。。。我们曾否认报应日,(46)直到死亡降临了我们。”(47) | 古兰经 74:46-47 | “报应日”被解释为尊贵麦海迪的起义日和“死亡降临了我们”(死亡字面意思是确定性)被解释为尊贵麦海迪的再现日。[18] |
19 | وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُ ظَاهِرَةً وَبَاطِنَةً 。。。并把明显的和暗藏的恩惠赏赐你们。。。 | 古兰经 31:20 | 伊玛目卡齐姆传述:他把“暗藏的恩惠”祝福解释为暗藏的伊玛目。[19] |
20 | وَلَئِن جَاءَ نَصْرٌ مِّن رَّبِّكَ لَيَقُولُنَّ إِنَّا كُنَّا مَعَكُمْ 。。。如果你养主的援助来临,他们必定说:“我们本来就跟你们在一起的。”。。。 | 古兰经 29:10 | 伊玛目萨迪克传述:“养主的援助”是尊贵的麦海迪。[20] |
21 | وَيُرِيدُ اللَّـهُ أَن يُحِقَّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَيَقْطَعَ دَابِرَ الْكَافِرِينَ لِيُحِقَّ الْحَقَّ وَيُبْطِلَ الْبَاطِلَ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ 。。。而安拉要以他的言辞加强真理,并根除逆主的人们(7)以便使真理显著,使虚妄破灭,尽管犯罪人憎恶。 (8) | 古兰经 8:7-8 | 伊玛目巴基尔传述:在这节经文的注释中“使虚妄破灭”就是伊玛目马赫迪把虚妄破灭。 [21] |
22 | إِنَّ اللَّـهَ مُبْتَلِيكُم بِنَهَرٍ فَمَن شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّي 。。。他说:“安拉必以一条河考验你们,谁饮河水,谁就不属于我的(军队);。。。” | 古兰经 2:249 | 伊玛目萨迪克对下列这节经文说:伊玛目马赫迪的同伴像塔鲁特的同伴将受到考验。[22] |
23 | وَالْعَصْرِ إِنَّ الْإِنسَانَ لَفِي خُسْرٍ以时光起誓(1)人类的确在亏损之中(2) | 古兰经 103:1-2 | 伊玛目萨迪克传述:这节经文中的"时光"是伊玛目马赫迪再现和起义的时间。[23] |
24 | وَذَٰلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ 。。。这才是坚实的正教 | 古兰经 98:5 | 伊玛目萨迪克传述:“坚实的正教”指的是马赫迪。[24] |
25 | سَلَامٌ هِىَ حَتَّىٰ مَطْلَعِ الْفَجْرِ那夜平安吉祥,直至黎明显著。 | 古兰经 97:5 | 伊玛目萨迪克传述:《黎明显著》被确定为伊玛目马赫迪再现的时候。[25] |
26 | وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّی 以白昼起誓,当它显著时 | 古兰经 92:2 | 根据一些伊玛目的圣训:下列经文中的“白昼”被解释为伊玛目马赫迪再现的日子。[26] |
27 | وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا以白昼起誓,当它照亮大地时 | 古兰经 91:03 | 伊玛目萨迪克传述:“白昼”在这节经文中被解释为伊玛目马赫迪。[27] |
28 | وَالْفَجْرِ以黎明起誓 | 古兰经 89:1 | 伊玛目萨迪克传述:“黎明”在这节经文中被解释为伊玛目麦海迪。[28] |
29 | وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ 以有许多宫宿的天起誓。 | 古兰经 85:1 | 使者说:“宫宿”在这节经文中指众伊玛目。他们的第一个是阿里、最后一个是马赫迪。[29] |
30 | هَلْ أَتَاک حَدِیثُ الْغَاشِیةِ وُجُوهٌ یوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ تَصْلَیٰ نَارًا حَامِیةً 灾祸笼罩的消息降临你了吗?(1)在那天,有些面目表现得卑躬屈膝(2)劳苦疲惫(3)他将进入灼热的火狱。(4) | 古兰经 88:1-4 | 伊玛目萨迪克传述:在这节经文被解释为马赫迪起义。[30] |
31 | فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ الْجَوَارِ الْكُنَّسِ我以行星起誓(15)它流动而隐密(16) | 古兰经 81:15-16 | 伊玛目巴基尔传述:这节经文指出了伊玛目马赫迪的隐藏和现世。[31] |
32 | فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ 那日确是最艰难的日子。(9)对于逆主的人们,并非容易。(10) | 古兰经 74:9-10 | 伊玛目萨迪克传述:这节经文指出了伊玛目马赫迪的再现和起义。[32] |
33 | حَتَّىٰ إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًا وَأَقَلُّ عَدَدًا 直到他们看见自己被许诺的(刑罚)时,他们将知道谁的援助最弱,谁的人数最少。 | 古兰经 72:24 | 伊玛目卡齐姆传述:从这节经文中了可以解了伊玛目马赫迪和他的同伴。[33] |
34 | خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ他们的目光(因恐惧而)低垂,凌辱笼罩着他们,那就是他们被警告的日子。 | 古兰经 70:44 | 伊玛目巴基尔在这节经文的注释中说:“警告的日子”就是伊玛目马赫迪的再现日。[34] |
35 | وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ他们坚信报应日。 | 古兰经 70:26 | 伊玛目巴基尔关于这节经文说:“报应日”就是伊玛目马赫迪再现的日子。 [35] |
36 | قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْرًا فَمَن يَأْتِيكُم بِمَاءٍ مَّعِينٍ你说:“你们何曾想过?如果你们的水消失在地下,谁能给你们带来奔涌的清泉呢?” | 古兰经 67:30 | 在一些圣训中:这节经文解释为马赫迪的再现日和他在全世界建立正义。 [36] |
37 | يُرِيدُونَ لِيُطْفِئُوا نُورَ اللَّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ وَاللَّـهُ مُتِمُّ نُورِهِ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ 他们企图用自己的嘴吹灭安拉的光,但安拉要完美他的光,即使逆主的人们厌恶。 | 古兰经 61:8 | 根据伊玛目卡齐姆关于下列《安拉要完美他的光》传述:意思是伊玛目马赫迪的监护。[37] |
38 | اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا 你们应当知道安拉复活已死的大地。。。 | 古兰经 57:17 | 根据伊玛目巴基尔传述:通过伊玛目马赫迪的再现使复活已死的大地。 [38] |
39 | يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ犯罪的人们凭他们的特征被认识,他们被揪住额发和脚(扔进火狱)。 | 古兰经 55:41 | 伊玛目马赫迪起义的时,真主赐予伊玛目麦海迪识人相面的能力。[39] |
40 | فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ以天空和大地的养主起誓,它犹如你们正在说话那样真实。 | 古兰经 51:23 | 根据伊玛目宰因·阿比丁传述:他把"真实"解释为伊玛目麦海迪的起义。[40] |
41 | وَاسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ الْمُنَادِ مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ يَوْمَ يَسْمَعُونَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْخُرُوجِ你应当倾听那一日,一位呼唤者从临近的地方呼唤(41)那天,他们真实地听到喊声。那是(从坟墓)复活起来之日。(42) | 古兰经 50: 41-42 | 根据伊玛目萨迪克传述:他把“呼唤”解释为伊玛目马赫迪的名字和把“(从坟墓)复活起来之日”解释为回归日。[41] |
42 | لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا。。。假若他们(与信士)分散居住,我必定用痛苦的刑罚治他们中逆主的人们。 | 古兰经 48:25 | 伊玛目萨迪克传述:这节经文的目的是延迟伪善者和不信道者的刑罚直到一些有信仰的人(伊玛目马赫迪和他的同伴)再现。[42] |
43 | قُل لِّلَّذِينَ آمَنُوا يَغْفِرُوا لِلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ أَيَّامَ اللَّـهِ لِيَجْزِيَ قَوْمًا بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ你对信主的人们说,要宽恕那些不畏惧安拉的日子的人们,以便安拉因每一伙人的谋取报赏他们。 | 古兰经 45:14 | 伊玛目萨迪克传述:伊玛目马赫迪起义之日就是真主的日子。[43] |
44 | هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ他们等待的,只是复生时刻在他们不知不觉中突然袭击他们。 | 古兰经 43:66 | 伊玛目巴基尔解释《突然的时刻》说:就是马赫迪的再现和起义的日子。[44] |
45 | وَلَمَنِ انتَصَرَ بَعْدَ ظُلْمِهِ فَأُولَئِكَ مَا عَلَيْهِم مِّن سَبِيلٍ 受欺压后而报复的人,这等人不应受到责备。 | 古兰经 42:41 | 根据伊玛目巴基尔在库米经注中传述:他把这节经文解释为伊玛目马赫迪和他的同伴复仇对倭马亚王朝、驳逆者和反对阿里者。[45] |
46 | مَن كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الْآخِرَةِ نَزِدْ لَهُ فِي حَرْثِهِ ۖ وَمَن كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الدُّنْيَا نُؤْتِهِ مِنْهَا وَمَا لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِن نَّصِيبٍ 谁希望得到后世的收获,,我为他增加的收获,谁希望得到今世的收获,我赐予他今世的收获;但他在后世没有任何福分。 | 古兰经 42:20 | “但他在后世没有任何福分”意思是这样的人在伊玛目马赫迪的真确政府没有任何份额。[46] |
47 | سَنُرِیهِمْ آیاتِنَا فِی الْآفَاقِ وَفِی أَنفُسِهِمْ حَتَّیٰ یتَبَینَ لَهُمْ أَنَّهُ الْحَقُ我将在四面八方和他们自身中把我的迹象昭示他们,以便向他们阐明,只有他才是真理。。。 | 古兰经 41:53 | 伊玛目巴基尔传述:他把这节经文解释为马赫迪的再现。[47] |
48 | لِّنُذِیقَهُمْ عَذَابَ الْخِزْی فِی الْحَیاةِ الدُّنْیا。。。让他们在今世尝试凌辱的刑罚。。。 | 古兰经 41:16 | 《凌辱的刑罚》的解释是在伊玛目马赫迪起义之前对这个世界上坚定否认真理者的惩罚。[48] |
49 | وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَینَاهُمْ فَاسْتَحَبُّوا الْعَمَیٰ عَلَی الْهُدَیٰ فَأَخَذَتْهُمْ صَاعِقَةُ الْعَذَابِ الْهُونِ بِمَا کانُوا یکسِبُونَ至于赛目德人,我曾引导他们,但他们喜欢迷误,而不喜欢正道,故凌辱的刑罚———霹雳因他们的所作所为而袭击了他们。 | 古兰经 41:17 | 伊玛目萨迪克在这节经文中把赛目德人解释为什叶派中的一伙人(就像赛目德人他们也反驳启示的真实性),“霹雳”被解释为伊玛目马赫迪再现时宝剑的惩罚。.[49] |
50 | وَأَشْرَقَتِ الْأَرْضُ بِنُورِ رَبِّهَا 大地借其养主的光而明亮。。。 | 古兰经 39:69 | 伊玛目萨迪克传述:大地的主人意思是伊玛目马赫迪,他在再现以后向人们传播他的光而明亮。[50] |
51 | وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِینٍ 不久你们必定知道他的消息。 | 古兰经 38:88 | 伊玛目巴基尔传述:《不久你们必定知道》是指伊玛目马赫迪再现的时候。 [51] |
52 | وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ 在他的追随者中确有伊布拉欣。 | 古兰经 37:82 | 这节经文关于众伊玛目、伊玛目马赫迪和他的追随者。[52] |
53 | وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ فَزِعُوا فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُوا مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ假若你看见他们惊慌失措,无处逃避时,他们在一个临近的地方被捉住。 | 古兰经 34:51 | 在巴哈尔安瓦尔中使者和伊玛目巴基尔传述:这节经文实例之一的指出马赫迪起义前的时候苏菲亚尼的起义。[53] |
54 | قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لَا يَنفَعُ الَّذِينَ كَفَرُوا إِيمَانُهُمْ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ 你说:“在胜利之日,信仰安拉对逆主的人们毫无裨益,他们将得不到延缓。” | 古兰经 32:29 | 伊玛目传述:“胜利之日”是指全世界被伊玛目马赫迪屈服的日子。 |
55 | وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنَ الْعَذَابِ الْأَدْنَىٰ دُونَ الْعَذَابِ الْأَكْبَرِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ 在最大的刑罚之前,我必让他们尝试最近的刑罚,以便他们反省。 | 古兰经 32:21 | 伊玛目萨迪克传述:“我必让他们尝试最近的刑罚”是伊玛目马赫迪的起义。[55] |
56 | وَیوْمَئِذٍ یفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ 那日,信士们将欢喜。 | 古兰经 30:04 | 根据伊玛目萨迪克传述:在那日因为伊玛目马赫迪的再现和他的起义众信士们欢喜。[56] |
57 | إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ如果我意欲,我可以从天上给他们降下一种迹象,他们会对它俯首贴耳。 | 古兰经 26:4 | 伊玛目巴基尔传述:这节经文是关于马赫迪,他的名字将从天上宣布。[57] |
58 | أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ ﴿٢٠٥﴾ ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ ﴿٢٠٦﴾ مَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ 你看到了吗?,我使他们享受数年(205)然后,他们被警告的(刑罚)降临他们(206)他们曾享受的对于他们毫无裨益 (207) | 古兰经 26:205-207 | 伊玛目萨迪克传述:这节经文《被警告的》在经注中被解释为伊玛目马赫迪的再现和起义,《他们曾享受的》被解释为倭马亚王朝。 [58] |
59 | اللَّـهُ نُورُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ مَثَلُ نُورِهِ كَمِشْكَاةٍ فِيهَا مِصْبَاحٌ ۖ الْمِصْبَاحُ فِي زُجَاجَةٍ ۖ الزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوْكَبٌ دُرِّيٌّ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٍ مُّبَارَكَةٍ زَيْتُونَةٍ لَّا شَرْقِيَّةٍ وَلَا غَرْبِيَّةٍ يَكَادُ زَيْتُهَا يُضِيءُ وَلَوْ لَمْ تَمْسَسْهُ نَارٌ ۚ نُّورٌ عَلَىٰ نُورٍ ۗ يَهْدِي اللَّـهُ لِنُورِهِ مَن يَشَاء安拉是诸天与大地之光,他的光好比一个灯座,灯座上有一盏明灯,明灯在玻璃罩里,玻璃罩像灿烂的星星,用吉祥的橄榄树(的油)点燃,那树既不在东方,也不在西方,它的油即使没有接触火,但也几乎发出光亮——光上加光——安拉引导他所意欲的人走向他的光明。。。 | 古兰经 24:35 | 伊玛目阿里传述:《安拉引导他所意欲的人走向他的光明》被解释为马赫迪。[59] |
60 | الَّذِينَ إِن مَّكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ أَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ وَأَمَرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَوْا عَنِ الْمُنكَرِ ۗ وَلِلَّـهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ那些人,如果我使他们在地方上势力强大,他们将礼拜、交纳天课、命人行善、止人作恶,万事的结局只归安拉。 | 古兰经 22:41 | 有些圣训把这节经文解释为伊玛目马赫迪和他的同伴。[60] |
61 | وَيَقُولُونَ لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ ۖ فَقُلْ إِنَّمَا الْغَيْبُ لِلَّـهِ فَانتَظِرُوا إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ他们说:“为何没有一种迹象从他的养主那里降示给他呢?”你说:“一切玄妙只归安拉,你们等待吧!我同你们一起等待。” | 古兰经 10:20 | 伊玛目萨迪克传述:“玄妙”被解释为马赫迪。[61] |
62 | أَفَأَمِنَ الَّذِينَ مَكَرُوا السَّيِّئَاتِ أَن يَخْسِفَ اللَّـهُ بِهِمُ الْأَرْضَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ 那些谋划犯罪的人,当安拉让大地吞没他们,或刑罚从他们预想不到的地方降临他们时 ,他们能自保安危吗? | 古兰经 16:45 | 伊玛目萨迪克传述:关于这节经文在经注中指出,将穆罕默德的家属中的一个人与 313 人起义,以及将苏菲亚尼军队在贝达土地上的崩溃和失败。[62] |
63 | أَتَىٰ أَمْرُ اللَّهِ فَلَا تَسْتَعْجِلُوهُ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ 安拉的命令必定来临,你们不要求其早日实现,赞美安拉,他超绝于他们与安拉并立的(偶像)。 | 古兰经 16:1 | 根据一些圣训:“安拉的命令”是指伊玛目马赫迪的再现。 [63] |
64 | حَتَّىٰ إِذَا اسْتَيْأَسَ الرُّسُلُ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوا جَاءَهُمْ نَصْرُنَا فَنُجِّيَ مَن نَّشَاءُ ۖ وَلَا يُرَدُّ بَأْسُنَا عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِينَ 直到众使者感到绝望,他们看到自己被人们否认的时候,我的援助才来临他们,我拯救我所意欲的人。我对犯罪的民众的惩罚是不会被撤销的。 | 古兰经 12:110 | 伊玛目阿里传述:信士在隐匿的时代艰难的生活,直到安拉的援助(伊玛目马赫迪的再现)才来临他们。[64] |
65 | يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّـهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَأُولِي الْأَمْرِ مِنكُمْ 信主的人们阿!你们应当顺从安拉,顺从使者和你们中的主事人。。。 | 古兰经 4:59 | 在这节经文的注解中隐藏的伊玛目的益处就像云后的太阳,阳光的益处照耀人们,虽然云遮挡了它。 [65] |
66 | وَلَهُ أَسْلَمَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ。。。诸天与大地的一切,无论愿意与否,都顺从安拉,都将回到他那里。 | 古兰经 3:83 | 伊玛目萨迪克传述:这节经文是指伊玛目马赫迪的再现,将他用独一主的理念引导每一个人。 [66] |
67 | يَوْمَ يَأْتِي بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ لَا يَنفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِن قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا ۗ قُلِ انتَظِرُوا إِنَّا مُنتَظِرُونَ。。。你养主的部分迹象降临的那一日,曾经没有信主或信主而未行善的人,即使信主也无所裨益。你说:“你们等待吧!我们也等待。” | 古兰经 6:158 | 伊玛目萨迪克传述:《你养主的部分迹象降临的那一日》是指伊玛目马赫迪再现之日。[67] |
68 | وَمِن قَوْمِ مُوسَىٰ أُمَّةٌ یهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِهِ یعْدِلُونَ穆萨的族人中有一个民族,他们用真理引导(人们),以真理公正判决。 | 古兰经 7:159 | 伊玛目萨迪克传述:穆萨族人中的一些信徒将成为伊玛目马赫迪的同伴。 [68] |
69 | قَالَ لَوْ أَنَّ لِي بِكُمْ قُوَّةً أَوْ آوِي إِلَىٰ رُكْنٍ شَدِيدٍ 他说:“但愿我有能力制止你们,或仰赖强大的支柱。” | 古兰经 11:80 | 伊玛目萨迪克把“能力”解释为伊玛目马赫迪的能力,把“强大的支柱”解释为伊玛目马赫迪的同伴。[69] |
70 | أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا ۚ وَإِنَّ اللَّـهَ عَلَىٰ نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ被袭击者已得到(抗战)的许可,因为他们遭到迫害。安拉对援助他们确是大能的。 | 古兰经 22:39 | 伊玛目萨迪克从这节经文中了解到关于伊玛目马赫迪起义时,他将为伊玛目侯赛因谋杀报仇。[70] |
71 | إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا وَأَكِيدُ كَيْدًا فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا他们必定玩弄诡计(15)我也策谋施计(16)所以你暂且姑容逆主的人们,给他们一定的限期。(17) | 古兰经 86:15-17 | 伊玛目萨迪克传述:给不信道者的限期是直到伊玛目马赫迪的再现。[71] |
72 | أَمَّن يُجِيبُ الْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ السُّوءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَاءَ الْأَرْضِ ۗ أَإِلَـٰهٌ مَّعَ اللَّـهِ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ当受难者祈求安拉时,安拉应许他,并为他消除灾难。他使你们成为大地的代治者(是他更高尚,还是你们崇拜的偶像高尚)难道另有主宰与安拉并存吗?你们很少有人醒悟。 | 古兰经 27:62 | 一些圣训讨论了这节经文把它解释为马赫迪的起义,以及“受难者”解释为马赫迪。 |
- ↑ استرآبادی، تأویل الآیات الظاهره، ۱۴۰۹ق، ص۳۲۷.
- ↑ طوسی، الغیبه، ۱۴۱۱ق، ص۱۸۴.
- ↑ طوسی، التبیان، دار احیاء التراث العربی، ج۷، ص۴۵۷.
- ↑ صدوق، کمال الدین، ۱۳۹۵ق، ج۱، ص۱۸.
- ↑ کلینی، الکافی، ۱۴۰۷ق، ج۸، ۳۱۳.
- ↑ مجلسی، بحار الانوار، ۱۴۰۳ق، ج۵۲، ص۲۲۹.
- ↑ نعمانی، الغیبه، ۱۳۹۷ق، ص۱۹۹.
- ↑ قمی، تفسیر القمی، ۱۴۰۴ق، ج۱، ص۱۴۲-۱۴۳.
- ↑ فیض کاشانی، تفسیر الصافی، ۱۴۱۵ق، ج۲، ص۳۳۸.
- ↑ بحرانی، البرهان، ۱۳۷۴ش، ج۳، ص۲۸۶.
- ↑ عیاشی، تفسیر العیاشی، ۱۳۸۰ق، ج۲، ص۲۴۲.
- ↑ عیاشی، تفسیر العیاشی، ۱۳۸۰ق، ج۲، ص۲۵۰.
- ↑ ابن قولویه، کامل الزیارات، ۱۳۵۶ش، ص۶۳.
- ↑ کلینی، الکافی، ۱۴۰۷ق، ج۸، ص۲۸۷.
- ↑ قمی، تفسیر القمی، ۱۴۰۴ق، ج۲، ص۶۵.
- ↑ صفار قمی، بصائر الدرجات، ۱۴۰۴ق، ج۱، ص۷۰.
- ↑ استرآبادی، تأویل الآیات الظاهره، ۱۴۰۹ق، ص۳۱۷.
- ↑ کوفی، تفسیر فرات الکوفی، ۱۴۱۰ق، ص۶۵۸.
- ↑ صدوق، کمال الدین، ۱۳۹۵ق، ج۲، ص۳۶۸.
- ↑ قمی، تفسیر القمی، ۱۴۰۴ق، ج۲، ص۱۴۹.
- ↑ عیاشی، تفسیر العیاشی، ۱۳۸۰ق، ج۲، ص۵۰.
- ↑ نعمانی، الغیبه، ۱۳۹۷ق، ص۳۱۶.
- ↑ صدوق، کمال الدین، ۱۳۹۵ق، ج۲، ص۶۵۶.
- ↑ استرآبادی، تأویل آیات الظاهره، ۱۴۰۹ق، ص۸۰۱.
- ↑ استرآبادی، تأویل آیات الظاهره، ۱۴۰۹ق، ص۷۹۴.
- ↑ قمی، تفسیر القمی، ج۲، ص۴۲۵.
- ↑ استرآبادی، تأویل آیات الظاهره، ۱۴۰۹ق، ص۷۷۸.
- ↑ استرآبادی، تأویل آیات الظاهره، ۱۴۰۹ق، ص۷۷۸.
- ↑ مفید، الاختصاص، ۱۴۱۳ق، ص۲۲۴.
- ↑ کلینی، الکافی، ۱۴۰۷ق، ج۸، ص۵۰.
- ↑ کلینی، الکافی، ۱۴۰۷ق، ج۱، ص۳۴۱.
- ↑ کلینی، الکافی، ۱۴۰۷ق، ج۱، ص۳۴۳.
- ↑ کلینی، الکافی، ۱۴۰۷ق، ج۱، ص۳۴۳.
- ↑ استرآبادی، تأویل الآیات الظاهره، ۱۴۰۹ق، ص۷۰۱.
- ↑ کلینی، الکافی، ۱۴۰۷ق، ج۸، ص۲۸۷.
- ↑ عروسی حویزی، نور الثقلین، ۱۴۱۵ق، ج۵، ص۳۸۷.
- ↑ کلینی، الکافی، ۱۴۰۷ق، ج۱، ص۴۳۲.
- ↑ عروسی حویزی، تفسیر نور الثقلین، ۱۴۱۵ق، ج۵، ص۲۴۲.
- ↑ صفار قمی، بصائر الدرجات، ۱۴۰۴ق، ج۱، ص۳۵۶.
- ↑ استرآبادی، تأویل الآیات الظاهره، ۱۴۰۹ق، ص۵۹۶.
- ↑ قمی، تفسیر القمی، ۱۴۰۴ق، ج۲، ص۳۲۷.
- ↑ عروسی حویزی، تفسیر نور الثقلین، ۱۴۱۵ق، ج۵، ص۷۰.
- ↑ استرآبادی، تأویل الآیات الظاهره، ۱۴۰۹ق، ص۵۵۸-۵۵۹
- ↑ استرآبادی، تأویل الآیات الظاهره، ۱۴۰۹ق، ص۵۵۲.
- ↑ قمی، تفسیر القمی، ۱۴۰۴ق، ج۲، ص۲۷۸.
- ↑ کلینی، الکافی، ۱۴۰۷ق، ج۱، ص۴۳۶.
- ↑ نعمانی، الغیبه، ۱۳۹۷ق، ص۲۶۹.
- ↑ نعمانی، الغیبه، ۱۳۹۷ق، ص۲۶۹.
- ↑ استرآبادی، تأویل الآیات الظاهره، ۱۴۰۹ق، ص۷۷۷.
- ↑ فیض کاشانی، تفسیر الصافی، ۱۴۱۵ق، ج۴، ص۳۳۱.
- ↑ کلینی، الکافی، ۱۴۰۷ق، ج۸، ص۲۸۷.
- ↑ استرآبادی، تأویل الآیات الظاهره، ۱۴۰۹ق، ص۴۸۶.
- ↑ عیاشی، تفسیر العیاشی، ۱۳۸۰ق، ج۲، ص۵۷.
- ↑ استرآبادی، تأویل الآیات الظاهره، ۱۴۰۹ق، ص۴۳۸.
- ↑ بحرانی، البرهان، ۱۳۷۴ش، ج۴، ص۴۰۱.
- ↑ طبری، دلائل الامامه، ۱۴۱۳ق، ص۴۶۴-۴۶۵.
- ↑ استرآبادی، تأویل الآیات الظاهره، ۱۴۰۹ق، ص۳۸۳-۳۸۴.
- ↑ یزدی حائری، الزام الناصب، ۱۴۲۲ق، ج۱، ص۷۹.
- ↑ بحرانی، المحجة فیما نزل فی القائم الحجه (ع)، ۱۴۲۷ق، ص۱۵۹.
- ↑ قمی، تفسیر القمی، ۱۴۰۴ق، ج۲، ص۸۷.
- ↑ صدوق، کمال الدین، ۱۳۹۵ق، ج۱، ص۱۸.
- ↑ عیاشی، تفسیر العیاشی، ۱۳۸۰ق، ج۱، ص۶۵-۶۶.
- ↑ نعمانی، الغیبه، ۱۳۹۷ق، ص۱۹۸.
- ↑ طبری، دلائل الامامه، ۱۴۱۳ق، ص۴۷۱.
- ↑ خزاز قمی، کفایه الاثر، ۱۴۰۱ق، ص۵۴-۵۵.
- ↑ عیاشی، تفسیر العیاشی، ۱۳۸۰ق، ج۱، ص۱۳.
- ↑ صدوق، کمال الدین، ۱۳۹۵ق، ج۲، ص۳۵۷.
- ↑ عیاشی، تفسیر العیاشی، ۱۳۸۰ق، ج۲، ص۳۲.
- ↑ عیاشی، تفسیر العیاشی، ۱۳۸۰ق، ج۲، ص۱۵۷.
- ↑ حایری یزدی، الزام الناصب، ۱۴۲۲ق، ج۲، ص۲۷۷.
- ↑ قمی، تفسیر القمی، ۱۴۰۴ق، ج۲، ص۴۱۶.
- ↑ عروسی حویزی، تفسیر نور الثقلین، ۱۴۱۵ق، ج۴، ص۹۴.